*投稿者*
愚痴愚痴聖人
x
11/09 22:54

If you wantがむかつきます
私が何かしてあげようかと提案したときに、「If you want」って言われるのが腹立ちます。Thank you だろーーーーーがってなります。本人に聞いたら、意味はないと言われましたが、意味がないなら初めから言うなと思いました。
名無しさんx
わかります!パートナーさんの口調がわからないのでなんとも言えませんが、うちの場合のIf you want の口調は優しいので、「迷惑じゃなければ」とか「僕は望んでるけど、ほんとに?」というような感情が見受けられるのでヨシとしてます^^ 直訳すると?!となる日本語、多いですよね。